January 12, 2004
Rio Grande River

I just noticed an accidental joke I left in the GNOME dictionary docs.

To personalize the screenshot, I took an image of the dictionary looking up the definition of Albuquerque. It's been this way through several generations of GNOME releases:

Dictionary Screenshot

This evening when I was checking docs for the 2.6 release I noticed what the search engine had returned:


Albuquerque

n : the largest city in New Mexico; located in central New Mexico on the Rio Grande river


Rio Grande river would be, uh, redundant. Like Sierra Nevada mountains or La Bajada hill.

Posted by John Fleck at January 12, 2004 08:59 PM
Comments

I don't get the joke?

Posted by: John on January 12, 2004 10:18 PM

"Rio Grande" is spanish for "(Large||Great) River" ... i.e., "Rio" = "River".

So "Rio Grande river" is like saying "Great River river".

Posted by: ricardo on January 12, 2004 10:58 PM

Same way here in India we have Sahyadri Mountains, the original name for the western ghats and Sahyadri means "evergreen mountains" in Sanskrit!!

Posted by: Ravi Shekhar S on January 13, 2004 01:17 AM

Thanks, Ricardo, for explaining the joke. We use it and its variants here in the southwestern U.S. to make self-depracating fun of our gringo-ness, our inability to understand the Spanish words we have so blindly adopted.

Posted by: John Fleck on January 13, 2004 07:21 AM

It's not as bad as the el al amein battle...

I think you should leave it in, not everybody who can read English can read Spanish.

Posted by: Peter Lund on January 13, 2004 08:36 AM

and here I was thinking that 'syn: Albuquerque' was the joke (albeit a lame one). Why is it listed as a synonym for itself?

Posted by: Ben on January 13, 2004 11:18 AM
Comments
Comments